| 1.
一般文書翻訳 |

|
| |
政治、経済、歴史
各種ビジネスレター
各種証明
新聞・雑誌等の文章
|
市政、旅行関連
各種申請書、履歴書
など
|
| 2.
技術翻訳 |
| |
業
種
− 材料
− 化学と化学工程
− 機械
− 電子
− コンピューター
− 金属
− 生
− 環境 .......
− その他各業種......
|
書類のタイプ − 商品説明書
− 使用説明書
− 取扱説明書
− 特許
− 論文
− 会社概要
− 商品案内
− その他各種書類. |
3.
ホームページ翻訳
ホームページを翻訳し、原文ページと同様のhtmlスタイルに仕上げて納品致します。
またご必要に応じ、翻訳済みのhtmlページをご指定のサーバーへUploadして差し上げます。
マニュアル・使用説明書などページ数が多い場合、弊社が最先端の翻訳ツールであるトラドス
(Trados) を利用することによって、用語の統一・翻訳済みの段落や語句を資源として再生利用することで、(1)
翻訳の質の向上、(2)
翻訳コストの削減、(3)
納期の短縮等のメリットを実現します。
上記分野以外の特殊な翻訳につきましても、メール・FAX等でお気軽にご相談下さい。担当者が24時間以内にご返答致します。 |